Az irodalmi, drámai vagy játszható karakter nevének megválasztása gyakran szinte áthidalhatatlan akadályt jelent a szerző vagy a játékos útjában. Ebben az esetben a név nagymértékben befolyásolja az olvasó, a néző vagy a játszótárs felfogását és hozzáállását a karakter iránt. E műfajok különbségei ellenére a bennük szereplő hősök neve ugyanazon elvek szerint választható.
Utasítás
1. lépés
Kezdje a nevével. Természetesen minden hős nem nevezhető egyetlen névnek, de adhat egy saját vagy hasonló nevet, különösen, ha tetszik a saját neve. Használjon fordítást más nyelvekre (például: Heinrich, Henry, Henri, Enrique), vagy írjon visszafelé.
2. lépés
Kezdje a darab vagy játék stílusától. Használjon vitaindítót és kapcsolódó szavakat. Fordítsd le azokat az általad ismert nyelvekre, beleértve a nem létező nyelveket is (például a játék nyelve, elvish vagy hasonló), válaszd ki, hogy mi tetszik hangosan.
3. lépés
A barokk kor óta ismeretes a „nevek kimondásának” hagyománya: Pravdin, Skryagin, Milovid, Lyubima. Emelje ki karakterének fő jellemzőjét, fordítsa le bármelyik ismert nyelvre. Mivel sok orosz nyelvű név görög, latin és héber nyelvből származik, próbálja megtalálni ennek a szónak az egyik fordítását.
4. lépés
Ha a "jelentésű" név nem felel meg, csak töltsön fel minden szótagot, felváltva váltva az egyiket, majd a másikat, majd a harmadikat. Torzítsa el az ismert szavakat anyanyelvén és idegen nyelveken, extra betűk beszúrásával vagy a meglévők eltávolításával.