Van egy remek orosz filmed, amelyet szeretnél megmutatni külföldi barátaidnak, de nem találsz feliratot hozzá? Vagy talán azt szeretné, ha minél több ember tudna kedvenc spanyol tévéműsoráról, de ez csak az eredeti "hangjátékban" létezik? A feliratok rögzítése egyszerű, ha megfelelő ismeretekkel rendelkezik a filmben beszélt nyelvről és az alapvető számítógépes ismeretekről.
Szükséges
Számítógép elemi szövegszerkesztővel (a la "Jegyzettömb") és médialejátszóval, amely támogatja a feliratok megjelenítését, a film nyelvének ismeretét (szövegértés vagy szövegolvasás)
Utasítás
1. lépés
Először ellenőrizze, hogy vannak-e feliratok ehhez a filmhez eredeti nyelven. Könnyebb lesz lefordítanod a párbeszédeket úgy, hogy magad előtt látod őket. Ha létezik eredeti felirat, töltse le és nyissa meg őket egy szövegszerkesztőben. Ha nem talál semmit, hozzon létre egy üres szöveges dokumentumot.
2. lépés
Indítsa el a filmet. Kezdje az első párbeszéddel. Ha eredeti feliratú fájlban dolgozik, egyszerűen fordítsa le a már meglévő szövegrészt. Ha üres fájllal indult, fordítsa le a párbeszédpanelt, megjegyezve az egyes kifejezések idejét, majd helyezze a lefordított szegmenseket olyan formátumba, mint: 1
00:04:08.759 00:04:11.595
Jó reggelt Scott!
Szia Wells. Az első „1” szám a felirat számát jelöli (esetünkben az elsőt). A többi szám azt az időintervallumot jelöli (percben, másodpercben, ezredmásodpercben), amely alatt a feliratokat a képernyőn sugározzák.
3. lépés
A következő lépés például egy ilyen formátumú kifejezés lenne:
2. lépés
00:04:15.766 00:04:20.562
Hallottam, hogy új barátnőd van? Hogyan ismerkedtek meg?
4. lépés
Addig folytassa, amíg le nem fordítja a teljes filmet. Ezután mentse a kapott szövegfájlt.srt formátumba (a.txt helyett). Mostantól betöltheti a feliratokat egy videólejátszóval, amely támogatja a feliratok megjelenítését (például BSPlayer)